Deutsch

Ranma 1/2 Intro.1-Muss ich so sein wie du?

Wiedermal weiß ich nicht was ich tu,
Liebe ist kein Kinderspiel und zwei gehörn dazu.
Siehst du mich? Treff ich dich, beim Rendezvous?
Brauch ich dich? Brauchst du mich? Muss ich so sein wie du?

Fällst du bald vor mir auf die Knie?
Oder zeigst du die Gefühle nie?
Und ich denke an dich immerzu.
Du spielst mal so verrückt und manchmal bis du cool.
Wie bist du wirklich? Muss ich so sein wie du?

Sag mir warum fällt es denn so schwer,
zu sagen, ich will dich, ich brauch dich sehr?
Oder ist alles zu heiß für dich?
Du brauchst kaltes Wasser - wie ein Fisch.

Du brauchst nur etwas Fantasie.
Musst mir in die Augen sehn.
Es ist mehr als nur Symphatie.
Irgendwann wirst du das auch verstehn.

Sag wie soll es weiter gehn?
Du weißt mein Herz gehört dir.
Wenn du bereit bist sag es mir.

Meine Gedanken für dich sind geheim
und das könnte das Allerbeste sein.
Doch ich denke an dich immerzu.
Wenn du die Herzen stielst, wenn du nur damit spielst,
bin ich im Nu vielleicht genau wie du.

Ranma 1/2 Intro.2- Die Sonne geht endlich wieder auf

Die Sonne schickt einen letzten Gruß,
verschwindet langsam am Horizont
und sie trifft sich mit dem Abendstern.
Ist jetzt wirklich Schluss?
Ist nur die zeit vorbei?
Ist die ganze Welt
dunkel und Menschen leer?
Lachen und träumen das kann ich nicht mehr.
Ist den das was bleibt nur Einsamkeit?
Mit der Sonne singt mein Stern.
Seh ich ihn jemals wieder?
Und mein Herz schlägt schnell, viel zu schnell,
das Glück ist weit entfernt.
Meine Träume fliegen zu dir.
Wenn sie landen, erzählen sie von mir.
Kannst sie ganz leicht berühren und reg dich nicht auf,
denn die Sonne geht endlich wieder auf.

Englisch

Opening (Übersetzung)

Strain your ears And you'll hear
A voice singing from afar
In the middle of this city You won't find a machine or such
That churns out that voice
Without reaching this place that voice fades
So it can't be heard That passing song
I can hear it coming
A little sound next to you in front of your nose and eyes
Overflowing the green sound comes out
Noone ought to get in its way
You too give rise to a sound on the great Earth
Let's go back to the middle of that sound
Nostalgic Amidst the crooning of the mountains Sharpen the rhythm And you'll s
ee the earth dancing
Large and blue Whispering high Earth orchestra
I'd like to be surrounded by that favorite song of mine
Hey look
Amidst the crooning of the mountains Sharpen the rhythm And you'll see the ear
th dancing
Large and blue Whispering high Earth orchestra
You too
Amidst the crooning of the mountains Sharpen the rhythm And you'll see the ear
th dancing
Large and blue Whispering high Earth orchestra



Opening Theme (Übersetzung)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Ever since I met you,
Ranma, Ranma,
fighting about one thing or other,
it's the fin de sicle
Why don't you say
"I love you" more quietly?
Whenever we compete,
I become a shrew too!
Without even ringing the bell,
like a gentle breeze,
you just settled into
the one-room [apartment] of my heart.
It's annoying, but
...just for tonight, it's okay
(...until tomorrow, it's okay)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten
A dancing kiss [KISU] is a garfish [kisu] in the sea.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten
The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji]
Every time you stare at me,
Ranma, Ranma, I get dizzy
Looks like it's becoming love.
Ranma, Ranma, time out, time out,
let's be friends.
Wooed with such force,
I fled the city of stars.
The date I've dreamt of
is turning out to be a marathon
Even an itchy maerchen
is an aphrodesiac to a maiden.
I want to be wrapped up
in your gentleness
I'm joking, but
...my heart's becoming transparent
(...someday it'll be transparent)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.
Every time you stare at me,
Ranma, Ranma, I get dizzy.
Looks like it's becoming love,
Ranma, Ranma, my friend.
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Ever since I met you,
Ranma, Ranma,
fighting about one thing or other,
it's the
fin de sicle

Japanisch

2. Opening "Little Date"

Suten karaa no kooto
 Watashi ni makitsuketa
 Kaze wo hiku yo to itte

 Kimi no yubi ga sotto
 Nagai kami ni fureta
 Itsu ka yume mita shiin

 Dekki no ue Kappuru NO! NO!
 Me no yariba ni doki-doki shichau
 Egao kaesu tsumori ga
 I'm a lonely girl, so lonely girl.

 Chansu to yuuhi ga sasayakikakeru
 Demo ne Aoi ribon wa hodokenai
 Shining, Dreaming Ikinari shiokaze ga kawaru wa
 Ai shite 'nai wake ja nai
 Demo, ima wa kaeritai...

 Tasogare wa itsu demo
 Fushigi no kuni mitai
 Hoshi wo kazoesaseru no

 Kon no burezaa enburemu NO! NO!
 Miecha dame to nuida hazumi ni
 Kimi no shisen atsukute
 I'm a lonely girl, so lonely girl.

 Futari de iru no ni namida ga desou
 Fui ni aoi ribon ga kitsuku naru
 Shining, Dreaming Ikinari Kiss nante komaru wa
 Ai shite 'nai wake ja nai
 Demo, ima wa kaeritai...

 I'm a lonely girl
 ...Nani wo sonna ni kowagatte 'ru no
 I'm a lonely girl
 ...Itsu mo no watashi ni narenai no
 I'm a lonely girl
 ...Ai shite 'nai wake ja nai kedo
 I'm a lonely girl
 ...Yowamushi na no

 Chansu to yuuhi ga sasayakikakeru
 Demo ne Aoi ribon wa hodokenai
 Shining, Dreaming Ikinari shiokaze ga kawaru wa
 Ai shite 'nai wake ja nai
 Demo, ima wa kaeritai... 



3. Opening "Omoide ga Ippai"
Shigyou beru ki ni shi-nagara kakete kuru kurasumeito Koe kakeru no nee "Ohayou!" Natsukusa ga kaoru hodo hohoemi de hajimaru asa Itsu mo to onnaji da kedo Sarikenai shunkan sae watashi no takara mono Kokoro no arubamu ni hatte aru Wasurenai (Kono sora wo) Wasurenai (Kono yume wo) Anata to ima wakeau yasashii kisetsu Kanashikute (Yureta hi mo) Ureshikute (Naita hi mo) Taisetsu na omoide na no You ga wataru watari rouka tomodachi ni uchiaketa ne Suteki na hito demo &qout;naisho..." Kiri-sugita kami wo kuyami nemurenai yoru mo atta Itsu ka waraeru kashira Sazanami ga sarau you ni hakanaku kieta koi Itami ga kako katachi ni kawatte mo Wasurenai (Ano niji wo) Wasurenai (Ano ai wo) Sou otona ni natte mo nakushitaku nai Hashaide 'ta (Itsu datte) Nayande 'ta (Ima datte) Mabushisa wa owaranai no Wasurenai (Kono sora wo) Wasurenai (Kono yume wo) Anata to ima wakeau yasashii kisetsu Kanashikute (Yureta hi mo) Ureshikute (Naita hi mo) Taisetsu na omoide na no
4. Opening "Zettai! Part2"
Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo
Zettai! Zettai! o-teage nashi yo Kono yo de hitori no kimi da mono Hizashi to tsurunde aruku sunahama Kimi ga sashi-dashita yume no para - para - parasoru Mune no naka kaze ga fuita mitai ni Kusunda omoi ga ikki ni souji sarete yuku no Ha~han Yubi ga furuete Ha~han Hoho ga atsukute Hajime no ippo yo Zubari koi desu Dare ga monku aru? Zettai! Zettai! Don to kamaete Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton Sono ai watashi ni kimenasai Kamome mo yubisashi warau yokogao Kimi ga utsushi-dasu toki no puri - puri - purizumu Magatta kimochi no hito-kakera sae Doko wo sagashite mo Hora ne Mitsukarikkonai yo Ha~han Koukai nante Ha~han O-yobi ja nai no Naitatte maru Zubari suki desu Inochi kakete 'masu Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo Zettai! Zettai! O-teage nashi yo Kono yo de hitori no kimi da mono Zettai! Zettai! Don to kamaete Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton Sono ai watashi ni kimenasai

Datenschutzerklärung
Eigene Webseite erstellen bei Beepworld
 
Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich der
Autor dieser Homepage, kontaktierbar über dieses Formular!